Havel

IMG_4189.JPG

Hoje o dia amanheceu ensolarado!  Aproveitamos para passear pelo Havel, um rio muito bonito que passa por Berlim. A região é muito bonita e cheia de prainhas com areia em que os alemães aproveitam o sol para sentar, conversar e fazer picnic. 

 

A temperatura estava muito agradável e caminhamos aproximadamente 15 km pelas margens do rio, em uma trilha cheias árvores e folhas caídas pelo chão. Na água, dezenas de veleiros deixaram a paisagem ainda mais bonita. 

  

  

Memórias da guerra

No domingo uma grande área na região de Kreuzberg (bairro de Berlim) terá que ser evacuada. O motivo: uma bomba de 250 kg precisará ser deflagrada. Trata-se de uma bomba norte-americana lançada durante a II Guerra Mundial. Estima-se que mais de 3.000 bombas ainda estão enterradas na capital. Em 2009, a Chanceler Angela Merkel teve que deixar sua residência para que uma destas bombas fosse desativada.

As memórias da guerra aqui ainda estão bem vivas. Os ataques em massa promovidos pelos Aliados deixaram marcas profundas no país e, principalmente, em Berlim. Prédios antigos ainda tem os estilhaços das bombas e memoriais pela cidade guardam a memória dos milhões de pessoas que morreram durante o conflito.

Mas o alemão não esconde a sua história. Pelo contrário, ele faz questão de mantê-la bem viva, para que as futuras gerações não esqueçam nunca do que os seus antepassados foram capazes de fazer. Aqui podemos dizer que a história é contada pelos perdedores.

Com o fim da guerra, em 1945, a Alemanha voltou à estaca zero. É assim que o alemão se refere ao recomeço após a guerra: Stunde Null (traduzindo: Hora Zero). Depois de cerca de 900 anos de Império, em apenas 30 anos a Alemanha perdeu tudo. Hoje, a Alemanha é um país em reconstrução. É um país novo, com apenas 25 anos, mas que carrega um legado de 1.000 anos nas costas.

Uma das marcas que a guerra deixou aqui foi um ressentimento com os americanos. Eles não escondem uma certa antipatia pelos Estados Unidos. Neste sentido, o alemão é igual ao brasileiro. Fala mal dos americanos, mas adora Hollywood e os produtos da Apple, usa o Google e o Facebook enquanto toma um café no Starbucks. Ninguém é perfeito mesmo, nem os alemães.

Fim do horário de verão

Domingo acaba o horário de verão na Alemanha. Os relógios deverão ser atrasados em 1 hora às 3:00 da manhã.

A Alemanha foi o primeiro país a adotar o horário de verão no mundo em 1916, junto com a Áustria. À medida se deveu à falta de óleo de lamparina durante a Primeira Guerra Mundial.

O inventor do horário de verão é um neozelandês, mas muita gente atribui o feito a Benjamin Franklin. Anos antes, Franklin sugeriu que os franceses acordassem mais cedo para aproveitar o sol do verão e economizar velas. Em uma crônica satírica, propôs inclusive que o governo francês deveria impor um racionamento de velas, para que as cortinas ficassem abertas mais tempo durante o verão.

Com o fim do horário de verão, a diferença de fuso horário com o Brasil cairá para apenas 3 horas. Desta forma, a minha janela de comunicação com o Brasil ficou de 13:00 às 22:00. E para quem está no Brasil, pode falar comigo de 10:00 às 19:00. Sempre respeitando a etiqueta de não ligar para ninguém antes das 10:00 ou depois das 22:00. Somente em caso de emergência, é claro.

Topografia do Terror

A maior atração de Berlim é a sua história. A cidade não precisou criar atrações turísticas e parques temáticos. Os principais pontos de visitação não possuem um loja de souvenirs na saída. E por um motivo bem óbvio.

O museu da Topografia do Terror (nome oficial do ponto de visitação) fica na antiga sede da Gestapo e da SS, a polícia secreta nazista e o esquadrão especial de Hitler, respectivamente.

O lugar abriga um amplo acervo sobre os inúmeros crimes de guerra cometidos pelos nazistas e várias histórias peculiares de Hitler e do alto comando do regime nazista.

Sem dúvida, uma parada obrigatória para quem visita Berlim.

Banho de espuma

A última vez que morei em uma casa com banheira foi em Ipanema. Mas isto foi há 25 anos e eu lembro que o banheiro também tinha um box com chuveiro e que normalmente eu tomava banho ali.

Aqui na Alemanha o meu apartamento tem uma banheira com chuveiro. Para quem está acostumado com chuveiro, a banheira pode não ser muito prática, mas tem suas vantagens. Principalmente nos dias mais frios e no inverno que está por vir. Um banho de espuma com sais de banho relaxa, reidrata a pele e aquece o corpo. E para inaugurar a banheira comprei o kit completo: sais, espuma, patinho e um vinho espumante. Para completar, coloquei uma boa música e uma vela para deixar o clima ainda mais agradável.

Ficou tudo perfeito! E agora eu tenho um spa em casa.

  

Outono

  
O outono é uma estação de transição, que separa com elegância o inverno do verão. Caminhar todo dia pelos jardins do palácio me faz observar cuidadosamente a natureza. As folhas que ficam vermelhas e depois amarelas para só então caírem no chão.

É impossível caminhar sem tirar uma fotografia, fazer um vídeo ou ficar alguns segundos contemplando. Hoje fui visitar o meu amigo esquilo, agora já sei onde ele mora. Ele foi muito cordial e me recebeu saltando por entre os arbustos até sumir no bosque.

Estava conversando com a Ivona, a polonesa que estuda alemão comigo, e ela disse que a irmã mais nova já fala alemão fluentemente. Muito legal! E há quanto tempo ela mora aqui? – perguntei. A Ivona abriu um sorriso e disse: – oito anos! Entrei no meu trem e fui embora para casa.

Mas o idioma não me preocupa. Estou mais preocupado com a maneira de pensar do alemão. Ela é muito mais distante do modo americano. Como diria a Sarah: não é fácil entender um povo que coloca o verbo no fim da frase! Isso significa que temos que ouvir todo o pensamento do alemão para entender o que ele quer dizer!

TE-KA-MO-LO.  Quando, porque, como e onde. Esta é a regra básica de como se constrói uma frase em alemão. O que faz disso uma regra são as exceções. TEmporal, KAusal, MOdal, LOkal. Vamos ao exemplo:

Herr Meier hat gestern aus Liebe im Geheimen in München Blumen gekauft.

Ao pé da letra: O senhor Meier tem ontem por amor secretamente em Munique flores comprado.

Em português: Por amor, o senhor Meier comprou flores em Munique ontem.

Sujeito: Herr Meier (senhor Meier)
Verbo auxiliar: hat (tem)
TEmporal: gestern (ontem)
KAusal: aus Liebe (por amor)
MOdal: im Geheimen (secretamente)
LOkal: in München (Munique)
Objeto: Blumen (flores)
Verbo: gekauft (comprado)

E é por isso que só é possível saber o que o alemão quer dizer na última palavra da frase. Afinal de contas, o que este alemão apaixonado fez com as flores em Munique ontem? Comprou.

Glück und Glücklich

O idioma guarda os segredos mais íntimos de um povo. A expressão “Viel Glück” (boa sorte) é usada em inúmeros contextos, podendo significar alegria, felicidade, sucesso e sorte. Vejamos o que diz o dicionário:

  
A palavra sorte em alemão está tão próxima da palavra felicidade que o termo mais utilizado para felicidade em alemão é Glücklich.

Depois de muitos dias pensando no assunto, resolvi perguntar para a minha professora o que ela achava dessa semelhança. Ela nunca tinha pensado no assunto e confessou que sempre acreditou que as duas coisas estavam interligadas.

A palavra sorte aqui é usada nos cartões de aniversário, por exemplo. Viel Glück está estampado na maioria dos cartões coloridos nas papelarias.

Investigando mais um pouco, descobri onde a felicidade pegou uma bifurcação. Foi quando o filósofo alemão Emmanuel Kant definiu o seguinte conceito:

A felicidade é o estado em que se encontra no mundo um ser racional para quem, em toda a sua existência, tudo decorre conforme o seu desejo e a sua vontade.

O conceito de felicidade elaborado por Kant mudou radicalmente a história da humanidade. Ele serviu de base para a constituição americana  no trecho em que assegura que todo ser humano tem direito a buscar a felicidade (pursuit of happiness). E esta felicidade iluminista é a base da sociedade em que vivemos hoje.

Voltando na bifurcação, temos a felicidade greco-romana. A felicidade que está por trás da mente sã em corpo são. A felicidade que está em atender o que o seu corpo e sua mente precisam. Uma felicidade com moral e ética que foi desmontada pelo pensamento de Kant.

Mas e a sorte? A sorte em alemão significa conseguir tudo que se deseja e tem vontade. O americano foi mais longe e garantiu que era um direito constitucional perseguir esta sorte. E ao alcançá-la terá encontrado a felicidade. A sorte seria o arco-íris e a felicidade seria o pote de ouro.

Desta forma, encontrar o arco-íris pode ser atribuído ao acaso, mas chegar ao pote de ouro depende de esforço e mérito.

Os esquilos de Charlottenburg

Foram 50 dias sem ver um esquilo. Mas eles foram o assunto de vários passeios que fizemos por aqui. Em todo parque é possível encontrar milhares de castanhas pelo chão e árvores frutíferas carregadas, mas nenhum esquilo. Onde estavam os esquilos? Será que eles existiam? Aprendemos até a falar esquilo em alemão: Eichhörnchen.

Felizmente, eles apareceram hoje durante a minha corridinha/caminhada matinal. E ainda deixaram eu fazer um pequeno vídeo da dupla. O mais tímido não quis saber de conversa, mas o outro me deu até uma encarada!

Termômetro

  
Comprei um termômetro para o apartamento. A minha intenção é criar parâmetros claros para a utilização da calefação.

Fiquei surpreso com a qualidade do isolamento térmico do apartamento. As janelas possuem vidros duplos e borrachas para vedação, além disso o prédio foi construído recentemente, o que explica boa parte da eficiência.

A temperatura externa está 8°C agora e aqui dentro está 23°C. Desta forma, ainda não é necessário ligar a calefação. Segundo especialistas, a temperatura do quarto deve ficar entre 20°C e 26°C para o máximo conforto.

Quando abro a janela, a temperatura ambiente cai rapidamente. Normalmente abro a janela quando estou usando o fogão para evitar que a casa fique com cheiro de comida. Em poucos minutos a temperatura cai 2°C. Assim como o calor não sai do apartamento quando a janela está fechada, os cheiros também não. É por isso que as velas perfumadas fazem tanto sucesso aqui. Os alemães compram dúzias de vela quando vão ao mercado. Aqui em casa temos duas.

A recomendação dos médicos é que as janelas sejam abertas diariamente para renovação do ar. Mas a verdade é que pouca gente faz isso no inverno. E o ar fica viciado e desagradável como em um avião. Como cozinho todo dia, continuarei abrindo a janela todo dia também. As vezes em que não segui esta regra, tive que sentir o cheiro da comida por dias ou deixar a janela aberta por muito mais tempo. E gastar um monte de vela.

Uma vela de 25 horas custa €1,50. Nada mal. E a casa fica com uma leve fragrância. Os alemães também usam as velas para iluminar os ambientes. Confesso que eu ainda não entrei nessa. A foto abaixo é da vela que fica no bar aqui de casa.

  

Süßes oder Saures

O Halloween tem sua raízes em uma tradição irlandesa, mas se tornou realmente popular nos Estados Unidos. A presença prolongada dos americanos na Alemanha fez com o dia fosse celebrado aqui também.

Abóboras estão por toda parte. Bebidas com abóbora, tortas doces e salgadas e, obviamente, na decoração. As lojas de fantasia também fazem a festa nessa época.

As crianças alemãs não costumam brincar de Süßes oder Saures (doces ou travessuras), mas ainda assim é possível encontrar doces temáticos no supermercado.

No fim das contas, o Halloween existe para movimentar a economia. O Halloween é a terceira data em consumo de doces na Alemanha, ficando atrás apenas do Natal e da Páscoa.